一日坐公汽从萨利纳斯返回。在马琳娜,闭目养神,听到一女士上车跟司机说话。司机问女士读何书,女士云经典,乃简-奥斯丁的小说。我想碰上同好了,因为我一直在乘车时读托马斯哈代的《远离喧嚣》。于是睁开眼,却发现读古典作品着,并非老外,乃单位一老中同事。后来想想也难怪,现在老外除了在校学生做作业,谁还读古典。恐怕大凡是配备有阅读指南的书,都不会是在公车上读的书,除了老中以外。老中因为学外文,熟悉的就是古典,反而对流行小说不太清楚。
抓起哈代,纯属偶然。开读以后,起初觉得乏味,等到了狗撵羊群坠崖一场,才猛然想起来看过电影了。但是小说的情节基本忘了,如今读了一半,才读出点端倪来, 原来是一个女人和三个男人的爱情故事。女人叫洗她吧 Bathsheba,第一个男人叫橡树,第二个男人叫大胆木,第三个男人叫特洛伊。故事开头的主人公是橡树,一个有希望过上殷实生活的农民。认识了来到当地继承农庄的洗她吧。橡树爱上了女继承人,打算追求之。不幸的是他的过分积极的牧羊犬晚上加班加点,结果把百多头肥羊全部轰到海边悬崖下摔死了。橡树从此变成了穷鬼,经济上就差了一头,只好出走当民工。洗她吧虽然继承了农庄,却没有贾探春的本事,而是性情不定,喜开玩笑,竟给当地另一个比她老很多的农民大胆木发了个情人节卡,用的泥封上面有“嫁给我”的字样。大胆木本来是个没有娶妻念头的老光棍,却被这张卡点燃爱情之火,开始追求洗她吧。同时,阴差阳错,一场大火让橡树成了洗她吧农场的牧羊工。虽然橡树爱女继承人,可是现在已经是门不当户不对,所以洗她吧的交往对象就自然成了大胆木。可是大胆木也忒大胆了一点,穷追猛打,把洗她吧搞烦了,说那个卡片本来是游戏之作。大胆木当然不干,要出门休假了,说给你点时间考虑。大胆木不在的时候,一天洗她吧邂逅年轻军官特洛伊。特洛伊马上甜言蜜语追求起她来,还用从军队学来的剑术把洗她吧弄得晕头转向,结果是洗她吧彻底拒绝大胆赢,并且不听橡树的警告和劝诫和特洛伊结了婚。后来的故事就是这个婚姻并不幸福。最后,洗她吧大彻大悟,回到了橡树的怀抱。
哈代写这个故事就是告诉女人们,不要追求虚幻的东西。
人物名称颇有含义。洗她吧要经过不幸婚姻的洗礼才能成熟。橡树则像一个大树,根深叶茂,稳重可靠。大胆赢虽然经济条件好,却是个有胆无识的家伙。特洛伊则像特洛伊,完全是趁虚而入才获取芳心的。
读英文经典小说,如果只注意故事情节则没意思。有意思的是读议论的部分,不少妙语。此外一些地方的描写方式也有助于我们学习英文。比如特洛伊舞剑的动作描写,大胆赢责备洗她吧那一章的人物对话,都很生动。
哈代写这个故事就是告诉女人们,不要追求虚幻的东西。
人物名称颇有含义。洗她吧要经过不幸婚姻的洗礼才能成熟。橡树则像一个大树,根深叶茂,稳重可靠。大胆赢虽然经济条件好,却是个有胆无识的家伙。特洛伊则像特洛伊,完全是趁虚而入才获取芳心的。
读英文经典小说,如果只注意故事情节则没意思。有意思的是读议论的部分,不少妙语。此外一些地方的描写方式也有助于我们学习英文。比如特洛伊舞剑的动作描写,大胆赢责备洗她吧那一章的人物对话,都很生动。
- Re: 哈代:远离喧嚣 Hardy: Far from the Madding Crowdposted on 10/13/2010
a caucasian friend of mine is rereading To Kill a Mockingbird.
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation