quàn jūn mò xī jīn lǚ yī
劝 君 莫 惜 金 缕 衣,
Hi, brother, don't you value your expensive clothes
quàn jūn xī qǔ shào nián shí
劝 君 惜 取 少 年 时。
Value your young and robust years instead
huā kāi kān zhé zhí xū zhé
花 开 堪 折 直 须 折,
Break the flower when the flower is nice and fresh
mò dài wú huā kōng zhé zhī
莫 待 无 花 空 折 枝。
Don't wait till there are only empty branches
- Re: 劝 君 莫 惜 金 缕 衣,posted on 06/24/2010
老方很会找诗词自勉:) - Re: 劝 君 莫 惜 金 缕 衣,posted on 06/25/2010
不是啦,给学生听写用的, 顺便就贴了。 - posted on 06/30/2010
The morning rain of Wei town wets the fine dust
Fresh are the green willows at the travelers inn
Friend, please drink from me another cup of wine
Beyond the check point you will have no one to trust
This border town remains the same since ancient times
Our soldiers have not returned from serving its defense
If only we had a capable warrior general to lead us
We would never see the stampede of invading horses
As far as into the clouds the Yellow River flows
A city sits lonely, in the mountains’ shadows
In vain a foreign flute laments the bare willows
Here beyond the Yumen Pass no spring wind blows
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation