How ugly Miss sounds after Signorita
学习西班牙语,愈觉得西班牙语的语音动听,尤其是女孩子的声音,带着亲呢味,
颇有些性感。不只是我这么说,达尔文就曾经在阿根廷感慨那里的女性味,还说英
国女性不懂美。当然,这恐怕跟他长年在船上也有关系。
有达尔文在小猎狗一行的通信为证:
A Spanish lady with the close-fitting gown and black silk veil, which made
Darwin write to his sisters: 'I am sorry for you all. It would do the whole
tribe of you a great deal of good to come to Buenos Aires'.
Buenos aires had its charms. 'Our chief amusement', Darwin wrote to his
sisters, 'was riding about and admiring the Spanish ladies. After watching
one of these angels gliding down the streets, involuntarily we groaned out,
"How foolish English women are, they can neither walk nor dress". And
then how ugly Miss sounds after Signorita...One never saw one of their
charming backs without crying out "How beautiful she must be".'
这种感受我在西班牙语国家,尤其是西班牙,当然安达卢西亚一样有。当年达尔文
的审美还是偏旧,比如他就把大溪地土著妇女当作不美,还说她们要多穿些衣服才
美,这个高更肯定持反对意见。然后,达尔文的古典型审美确实开创了他的性选译
一章,影响全人类的。高更至今还是野兽派,不太被人当真。就比如有哪一位白人
愿意娶一个大溪地的土著妇女,象高根那样呢?高根怕是走投无路。
原来是谈西班牙语感受的,怎么成了女性美。当然,女性美肯定包括声音,而语言
能带来一半声效。我在西班牙听一位女导游说法语,尚好,一说英语,就有法国人
类似的口音,有点走油味(口齿不清)。
我记得学拉丁语的那本书,听CD,当我感触到女主角Lucia声音美,有如一道光明,
带给我她全身心的美。那是中世纪一则爱情故事,女角是公爵女,男角是修道院的
学生,一个骑猎,一个赶骡子买货,路奇遇,在维京人的劫掠下,阴冷的冬天,倒
成了一桩离奇的中世纪爱情。从她声音里感受到了什么,我知道我拉丁语读进去了,
是女性的声音!
然后是风雪声,诵赞声,争吵声,战斗声,都那么活生生!
记得有一回哥们聚会,都生的男孩,这就麻烦了:身在美国,这白人女孩子怕娶不起,
国中纯情的怕也不多了。记得有位长得蛮酷的ABC,顶成功人士,三十岁不到就退休
了。回国去找'村姑',一个也未遇。这许多男孩子以后怎么办?当时说要么回国办
村姑培训班,又说要交流蒙白人女孩子的经验。我倒发现,再怎么着,学好西班牙
语,以后找一个南美或西班牙姑娘也不赖。
这一段倒是说的实情,如有得罪咖啡女性的地方,请包涵一下!
我说西班牙语好听,尤其是女性,就好象达尔文的感觉。比如西班牙语h不发音,但
'h'音('喝')倒顶常闻,比如j发音,双胞胎gemelo的g的发音,Mexico中x的发音,这
'喝'来'喝'去的,充满了情味,有阿拉伯味,至少有伊朗音。我也说不分明,反正
女性发起来特好听,要说了,小女孩,女生更有味。唉,莫说我恋童癖:!
我西班牙语老师叫Esmeralda,这名称在英文对应是Emerald(祖母绿),很美的一宝
石,在英语中却没有西语那么漂亮的发音,以至成为女性名。看Emerald,中间插了
个s,r又是卷舌,最后以亮丽的a结束。就这名称,就活泼生动,亮丽无比。
Esmeralda
记得在赤道国有一个省即以此命名,省会亦同名。当然Esmeralda这种宝石在赤道南
美一带蛮丰富。西班牙语常以寻常名词入人名、地名,如Buenos Aires,da Gama,
Diaz,Domingo等,平常的字汇,充满感情,诗意。
随便跟玛雅聊几句西班牙语,还写出来,也真够无聊的。唉!
- Re: How ugly Miss sounds after Signoritaposted on 01/13/2010
纯朴、实在的人的确越来越少...
谈话中,我们还将西语跟法语作了一点比较。我们都认为法语太文化了,或者“装逼”?要说性感,西语是卧室里欲望,法语是客厅里的调情,还是西语实在一点,法语太拿腔拿调,装腔作势,故意文雅。
当然,什么人用什么语气说是最重要的。 比如那么鄙陋的粤语,有教养的香港人讲就比广州人的发音有韵味,有修养,温柔许多。
我记得听过一个山东大汉用温柔的语气讲山东话,我很喜欢听山东快书的方言,它可以是很温柔的呢。 - posted on 04/30/2010
说学西班牙语,我还是一直坚持下来了。昨天Conjugate一天西班牙语动词,西班牙
语读写能力突飞猛进。这是我上周西班牙语课的作业,是这一次墨西哥一行的短叙。
Tarea para viajar a México
En fin de semana de marzo y principio de abril, nuestra familia se fue a México de
vacaciones. Es un procesa de planificación a largo plazo. El primer lugar que visitamos
fue la ciudad de México, la capital del País.
En México D.F. fuimos al jardín botánico, al zoológico y Museo Nacional de
Antropología. Luego fuimos a Teotihuacán, un sitio con pirámides del sol y de la luna.
Llegamos Veracruz esa noche, fue un viaje largo. En Veracruz fuimos al Museo de
Navegación, estuvo muy bien, el Acuario, fue malo.
Fuimos en coche por la tarde para Oaxaca. Llegamos a media noche. La pecina
estaba cerrada. Nadamos la mañana próxima y toda la tarde después de la 4 pm.
Fuimos Centro Cultural Santa Domingo, Jardín botánico y había muchas iglesias.
Compré muchos libros también. La mañana siguiente, visitamos Monte Albana, estuvo
muy bien.
Fuimos en coche para Puebla, una ciudad con muchos Iglesias. Estuvimos en el Hotel
de Rey, zócalo de la cuidad. Luego fuimos en coche para Acapulco, paseo Metro
México, llegamos a Acapulco a las 6 pm. Nadamos esa noche y la mañana próxima Esa
noche, fuimos a la Quebrada para ver a los clavadistas, fue fantástico.
Volvimos en coche a México D.F. Visitamos Taxco en el camino, una ciudad vieja,
Casa Humbolt. Llegamos al México a la 1 am. La mañana Próxima visitamos Casa Azul
en Coyoacán.
Llegamos al Aeropuerto tarde, eso fue muy malo
查询西班牙语资料,发现国中也西班牙语热。这是好现象,用的是英美音像资料,
很不错。这种“抄袭”也是聪明的。一则,有英语基本学西班牙语便利,二则国中有
心的人不多,象青冈说的。我把这一段抄出来,也填补中文世界一项'空白':)
- posted on 04/30/2010
我把Rita转的那首西班牙语歌试译一下,错处不少是肯定的。
但译一回,第二回词就好解了,时钟啊reloj,心啊corazon,早晨mañana,手mano
和y背espalda. Vez次.
thx, Rita,
http://www.youtube.com/watch?v=94eMs5F8ADk &
LETRA DE LA CANCION JOSE LUIS PERALES - LA PRIMERA VEZ (MIS 30 MEJORES CANCIONES (DISCO 2))
JOSE LUIS PERALES歌词 - 头一回
Se cansó de esperarlo
厌于等待
y se durmió al filo de las tres
tenía frente a ella
躺在刀锋直到三点
在她前面
aquél sillón vacío
era probablemente la primera vez
se fue apagando el fuego
一把空椅子
可能是第一次
火熄灭
en un silencio blanco
el sol besó su frente y despertó.
一个白色的沉默
太阳吻她的额,醒来
Quién le habría robado su corazón
Quién le habría mimado
Dónde habría pasado la noche
Quién le habría besado
Quién le habrá preparado hoy el café
Quién le habrá despertado
Quién habrá acariciado su espalda
Quién le habrá amado.
谁会偷了她的心
谁曾宠爱
在哪里过夜
谁曾亲吻
今日谁准备咖啡
谁唤醒
谁抚摸他的背
谁将有爱。
La mañana empezó y en el reloj
早晨来临,时钟
eran casi las diez
ella escuchó sus pasos
将近十点
她听着他的脚步声
subiendo la escalera
y se vistió de orgullo
爬上阶梯
穿着挺自豪
para no llorar,
él se quedó en silencio,
莫悲泣
他又静下了
él la miró a los ojos
Acaricio sus manos,
他看着她的眼睛
抚摸她的手
la conquistó.
将她征服。
Quién le habría robado su corazón
Quién le habría mimado
Dónde habría pasado la noche
Quién le habría besado
Quién le habrá preparado hoy el café
Quién le habrá despertado
Quién habrá acariciado su espalda
Quién le habrá amado.
谁会偷了她的心
谁曾宠爱
在哪里过夜
谁曾亲吻
今日谁准备咖啡
谁唤醒
谁抚摸他的背
谁将有爱。
- posted on 05/02/2010
xw wrote:
有达尔文在小猎狗一行的通信为证:
A Spanish lady with the close-fitting gown and black silk veil, which made
Darwin write to his sisters: 'I am sorry for you all. It would do the whole
tribe of you a great deal of good to come to Buenos Aires'.
Buenos aires had its charms. 'Our chief amusement', Darwin wrote to his
sisters, 'was riding about and admiring the Spanish ladies. After watching
one of these angels gliding down the streets, involuntarily we groaned out,
"How foolish English women are, they can neither walk nor dress". And
then how ugly Miss sounds after Signorita...One never saw one of their
charming backs without crying out "How beautiful she must be".'
和西班牙女郎比,英国女性比较粗旷,手大脚大。
但是,美丽和持家是两回事情。多数西班牙女郎比较美丽娇小。
我读研究生时,跟两个西班牙女生关系很紧张,以至于我讨厌她们,讨厌西班牙,我拒绝买西班牙的任何物品。这对我还是有经济损失的,西班牙葡萄酒便宜啊,呵呵……
现在好了,因为我有个新的西班牙同事,她聪明能干,但抽烟。
- posted on 05/03/2010
那天Conjugate西语动词,一天,两天。用圆珠笔死命地写,晚上一出车,胳膊根
就不对劲了。抽痛,是烟抽的?不对,明明是拉伤,也不是敲字敲的。想来想去也
只有是圆珠笔出墨不利索,右胳膊长久用力,一不小心肌肉就闪了。这不难,上两
块狗皮膏药,前面贴一块韩国的,后面贴一块中国的。一夜不用右手,第二天就好
了。
Spanish Verb: ir (直接源于拉丁)
English Translation: to go
[Irregular en el presente de indicativo (voy, vas, etc.),en el presente de subjuntivo (vaya, vayas, etc.) y en elpretérito (fui, fuiste, etc.). Mandato familiar singularirregular: ve. Gerundio: yendo.]
1 Tiempo arcaico.
2 O: fuese, fueses, fuese, fuésemos, fueseis, fuesen.
3 O: hubiese ido, hubieses ido, hubiese ido, hubiésemosido, hubieseis ido, hubiesen ido.
从上表来看,结构化的语言,西语很注重Indicativo和Subjuntivo分野,一个是客观
陈述,一个主观情愿。这一点汉语不够,英文也不太注重。看来我Conjugate动词果
然得力。昨天作Barron西班牙语考试,比当年考托福还清晰。功夫不负有心人!
yo voy --------- nosotros vamos
tú vas --------- ustedes van
el/ella/usted va - ellos/ellas van
这西班牙的西班牙语与南美的终究有别。不说读音上的区别,就是用法上的区别,我
西语老师不用西语的Vosotros,一切动词变换用敬语Ustedes,也就是跟 Ellos/Ellas
一样,这有多便利!上回提到西语v的发音,有b,有v,我觉得拉美西班牙语b的更
利。还有ll,美洲西班牙语几乎发成英文字母'j'音。这些都是观察的。
整体来说,拉美西班牙语跟本土的区别,主要有:
While the comparison isn't completely accurate, the differences between the Spanish
of Spain and the Spanish of Latin America are something like the differences between
British English and American English. People from throughout the Spanish-speaking
world can communicate with other as easily as people throughout the English-speaking
world can. There are differences, more so in the spoken language than in writing, but
they aren't so extreme that you can't learn the differences as you need them.
http://spanish.about.com/cs/historyofspanish/f/varieties.htm
Also, while it's easy to think of Latin American Spanish as one entity, as textbooks
and lessons often do, you should note there are differences in the Spanish of various
countries in the Western Hemisphere. But again, the differences aren't so extreme
that they prevent communication.
If your pronunciation is reasonably good, whether your accent is Castilian or Mexican
or Bolivian, you will be understood. Latin Americans watch movies from Spain, and
Spaniards watch Latin American telenovelas (soap operas), so you can be assured
the differences aren't all that that great. You might want to avoid slang or extreme
colloquialisms, but standard educated Spanish is understood anywhere in the Spanish-
speaking world.
Here, however, are some of the differences you may notice:
Pronunciation: One of the main differences is that many Spaniards often pronounce
the z and the c before i or e like the "th" in "thin," while many Latin Americans
pronounce it the same as the s. Also, speakers in some areas (Argentina in particular)
often pronounce the ll and y like the "s" in "measure." In some areas, you will hear
speakers drop s sounds, so está sounds like etá. In some areas, the j sounds like
the "ch" in "loch" (difficult for many native English speakers to master), while in
others it sounds like the English "h." In some areas, the l and the r at the end of a
word sound alike. If you listen to a variety of spoken Spanish, you'll notice other
differences as well, particularly in the rhythm in which it is spoken.
Grammar: Two of the biggest differences, each worth a lesson in itself, are the leísmo
of Spain and the use of the pronoun vos in some areas instead of tú. Another major
difference is that vosotros is often used as the plural of tú (the singular
familiar "you") in Spain, while in Latin American ustedes is usually used. There are also
numerous small differences, many involving colloquial usage.
Vocabulary: Other than slang, probably the biggest class of vocabulary differences
you'll come across is in the use of suffixes. A lápiz is a pencil or crayon everywhere,
but a lapicero is a pencil holder in some areas, a mechanical pencil in others, and a
ball-point pen in still others. There are also fair number of blatant differences, such
as a computer being an ordenador in Spain but a computadora in Latin America, but
they are probably no more common than the British-American differences. Of course,
every area also has its quirky words. For example, a Chinese restaurant in Chile or
Peru is called a chifa, but you won't run across that word in many other places.
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation