今天早晨,开车上班的时候,我一直在想着一本书和一首诗歌的名字:《愤怒的葡萄》和《疯狂的石榴树》。《愤怒的葡萄》是美国作家斯坦倍克的一本小说,描述在30年代美国经济大萧条的时期,有一个Joad家族随著成千的奥克拉荷马州的农民一样,忍痛离乡背景到加州谋生。“葡萄为什么愤怒呢”?老舍先生对这个书名不以为然,曾公开批评过。按照他的语言观,是接受不了这种语法的。可我偏偏着迷于这样的语法,书名本身就是个悬念,让人不得不追根寻底。《疯狂的石榴树》是希腊诗人艾利蒂斯的一首诗,我高中时读到的,那时都背得下来:
在这些刷白的庭园中,当南风
悄悄拂过有拱顶的走廊,告诉我,是那疯狂的石榴树
在阳光中跳跃,在风的嬉戏和絮语中
撒落她果实累累的欢笑?告诉我,
当大清早在高空带着胜利的战果展示她的五光十色,
是那疯狂的石榴树带着新生的枝叶在蹦跳?
当赤身裸体的姑娘们在草地上醒来,
用雪白的手采摘青青的三叶草,
在梦的边缘上游荡,告诉我,是那疯狂的石榴树,
出其不意地把亮光找到她们新编的篮子上,
使她们的名字在鸟儿的歌声中回响,告诉我,
是那疯了的石榴树与多云的天空在较量?
当白昼用七色彩羽令人妒羡地打扮起来,
用上千支炫目的三棱镜围住不朽的太阳,
告诉我,是那疯了的石榴树
抓住了一匹受百鞭之笞而狂奔的马的尾鬃,
它不悲哀,不诉苦;告诉我,是那疯狂的石榴树
高声叫嚷着正在绽露的新生的希望?
告诉我,是那疯狂的石榴树老远地欢迎我们,
抛掷着煤火一样的多叶的手帕,
当大海就要为涨了上千次,退向冷僻海岸的潮水
投放成千只船舶,告诉我
是那疯狂的石榴树
使高悬于透明空中的帆吱吱地响?
高高悬挂的绿色葡萄串,洋洋得意地发着光,
狂欢着,充满下坠的危险,告诉我,
是那疯狂的石榴树在世界的中央用光亮粉碎了
魔鬼的险恶的气候,它用白昼的桔黄色的衣领到处伸展,
那衣领绣满了黎明的歌声,告诉我,
是那疯狂的石榴树迅速地把白昼的绸衫揭开了?
在四月初春的裙子和八月中旬的蝉声中,
告诉我,那个欢跳的她,狂怒的她,诱人的她,
那驱逐一切恶意的黑色的、邪恶的阴影的人儿,
把晕头转向的鸟倾泻于太阳胸脯上的人儿,
告诉我,在万物怀里,在我们最深沉的梦乡里,
展开翅膀的她,就是那疯狂的石榴树吗?
一直也没搞清楚这“疯狂的石榴树 ”到底是什麽,少女?情人?力量?希望?
- Re: 《愤怒的葡萄》和《疯狂的石榴树》posted on 06/09/2007
疯狂的石榴树真是一首好诗,生命的纷繁,旺盛的生命力。
石榴树就是石榴树,七月到希腊小岛上看到阳光下的石榴园,或者柑
桔园,会感受到这种生命力的,尤其不能没有海水。
石榴树在传统波斯文化中也极富诗意的。
还有中国传统绘画。这不一定到联想到西方的石榴裙,中国绘画是其
笔触中的纷繁,象齐白石的葡萄藤,多好的载体。
这是在下的一点陋见。以待高明。 - Re: 《愤怒的葡萄》和《疯狂的石榴树》posted on 06/09/2007
July wrote:
一直也没搞清楚这“疯狂的石榴树 ”到底是什麽,少女?情人?力量?希望?
July 太浪漫了:)石榴的象征意义基本就源于籽多,因而象征多子多孙,丰收富饶,可以浪漫化成xw说的生命和旺盛的生命力,我想也是这首诗里的意义。这个symbol 在中东,亚美尼亚,希腊都有,好像也在基督教里面。我们中国也是以它象征多子多孙的,是世俗层面上的,没有那么强的宗教意义。 - posted on 06/10/2007
From Wikipedia, the free encyclopedia
The Grapes of Wrath is a classic novel published in 1939 and written by John Steinbeck, who was awarded the Pulitzer Prize for the Novel and the Nobel Prize for Literature. It is frequently read in American high school and college literature classes. A celebrated Hollywood film version was made in 1940, starring Henry Fonda and directed by John Ford, however, the endings differ greatly.
Steinbeck wrote The Grapes of Wrath at his home, 16250 Greenwood Lane, in what is now Monte Sereno, California. Set during the Great Depression, the novel focuses on a poor family of sharecroppers, the Joads, driven from their home by drought, economic hardship, and changes in the agriculture industry. In a nearly hopeless situation, they set out for California along with thousands of other "Okies" in search of land, jobs, and dignity. The novel is meant to emphasize the need for cooperative, as opposed to individualistic, solutions to social problems brought about by the mechanization of agriculture and the Dust Bowl drought.
I saw a lot of paraell between the characters in 愤怒的葡萄 and today's migrant workers in China.
- Re: 《愤怒的葡萄》和《疯狂的石榴树》posted on 06/10/2007
好棒的诗,老舍缺的就是这种非凡的想象。。。。只是担心高中女生怎么吃得消?:)) 葡萄和石榴,都是容易诱人早熟的东东:)
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation