许多人都对《灵山》嗤之以鼻。《灵山》跟传统意义上的小说是不一样。它的结构很独特,第一人称,第二人称和第三人称穿插全书,又没有很大的跌宕起伏和完整的情节。但它还是可读的,很多情节有趣而生动。我的体会是宁可把它当成一些细小的片断来读,而不是当成一本宏大叙事的小说来读,那样就会好读很多。据说,《灵山》在台湾市面上被冷落了好多年,七八年间才卖出了几千本 (当然,他获奖后,他的作品就待遇不一样了,即使放在书架上的显眼处也是值得的),那只能说明高行建的品味非一般人所能受用,文学史上这类例子多了,萨特的东西又好读吗?加缪的乔伊斯的也一样不好受用。
- Re: 《灵山》posted on 04/19/2003
xw 认真看过这本书,请他说说。 - posted on 04/21/2003
玛雅又让我瞎论,上周论了许多,论多了就没诗了!
关于灵山,我简短了说几句,也许不得要领。
先摘一段:
.....
“有原始森林?”
“当然,不只是原始森林。”
“还有野人?”你调笑道。
他笑了,并不带挪输,也不像自嘲,倒更刺激了你、你必须弄明白你对面的这位朋友是哪路人物。
“你是研究生态的?生物学家?古人类学家?考古学家?”
他一一摇头,只是说:“我对活人更有兴趣、”
“那么你是搞民俗调查?社会学家?民族学家?人种学家?要不是记者?冒险家?”“都是业余的。”
你们都笑了。
......
既使是业余的,在这种视角上去写作,就不容易了。列文*斯
特劳斯用一生的精力,编撰出他的《忧郁的热带》,虽然有不
少缺陷,但不失为大作。高先生学不成家,但一贯的努力加上
七年的辛苦编集,也可见此书来之不易。
华语中不能只有反映土匪的,旧日上海滩的,清新乡村的,满
族宫庭的,百年家史的。。。作品。还得有一些文化性的,涵
包一种文明整体状态的作品。这样的作品对作家本身的修养水
平要求很高,对作家本人的实践和综撰能力要求更高。
具体到灵山,一直是我的案头书,随便什么时候,什么地方,
从哪一页翻起,都能看来一个投入。英译本虽然不很好,但也
是难得的一本综合中译名词的参考书。
不会论书,此仅为一已陋见! - Re: 《灵山》posted on 04/22/2003
谢谢xw的高论。《灵山》虽然别出心裁,但其实可读性还是很高的。不过让我反复读,我又不干了。最近的小说让我读了不下一遍的寥寥无几,阎真的《白雪红尘》是其中之一。
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation